EL CONDOR PASA

III Música y Canciones “El Cóndor Pasa”

Tocada miles de veces en cientos de versiones distintas, por grupos e intérpretes de muchos países del mundo. Hasta podría competir en popularidad con Yesterday de los “BEATLES”. Su popularidad es tanta que hay tantos textos para la melodía que solo a veces se escucha una. Orgullo de Huánuco que no se puede olvidar.
1. Origen Histórico de “El Cóndor Pasa”
- ¿Cómo y dónde se origino? “El Cóndor Pasa”
Se origina con las manos de un escritor llamado Daniel Alomia Robles, en el año 1912, al viajar por el Perú clasificando hierbas. Solo entonces así descubrió la música de su país, y realizo una minuciosa recolección de melodías andinas. Fue entonces así que compuso “El Cóndor Pasa” que quedaría como legado para la eternidad esta obra maestra, que es el segundo himno de Huánuco. Este escritor era huanuqueño
- ¿Cuando se inicia y porque razones?

La melodía fue estrenada en 1913 en una obra teatral de Julio Baudouin de la Paz. Es también una obra de denuncia social; la melodía no tenía texto en la versión original; y es donde aparece como parte de obra teatral, con música, de tipo opera y es donde esta melodía es clasificada como zarzuela: esta obra tenía actuación teatral y otras de canciones.
José Varallanos; en su obra “El Cóndor Pasa” vida y obra de Daniel Alomia Robles (1988) la presenta así:
“El Cóndor Pasa”, boceto dramático de un acto y dos cuadros, escrito en prosa por julio de La Paz (seudónimo de julio Baudouin). Música de Daniel Alomia Robles. Estrenada en el teatro Mazzi de Lima, el 19 de setiembre de 1913. Edición del diario La Nación, Lima.
2. Características
- Características de la manifestación cultural “El Candor Pasa”

Es una obra de denuncia popular, mayoritariamente ignorado.
Representa al rey de los andes (cóndor) y el misterio que tiene.
La música es mística ya que con la melodía expresa el misterio de los andes, del Perú.
Es a veces calificada como una zarzuela.
Es la representación de la música andina.
La melodía no tenía texto en la versión Original.
En la actualidad ha sido tocado en todo el mundo por chinos, japoneses, italianos y asta rusos, con sus instrumentos originarios de estos.
Tiene barias versiones de textos que le acompañan a la melodía.
Es tan popular que podría competir con otras músicas que derrepente hasta esta ganaría.
Representa a las cordilleras andinas del Perú.
3. Influencias Culturales
- Cambio o influencias culturales que se han entremezclado en el tiempo, en cuanto a su desarrollo actual.
Cambios al parecer no ha habido solo influenzas, porque ha viajado por todo el mundo, tocada con instrumentos originarios de cada país a donde ha llegado. Se ha mesclado en las culturas de los demás pises sin perder su melodía andina del Perú.
Parte de la primera escena de la obra escrita por “Julio de La Paz y Música de Daniel Alomia Robles”. Cantada por un coro masculino:
“ ya en la nieve de las cumbres / comienza a brillar el sol, / y el día, la luz y el cielo / para nosotros no son; / que cuando raya la aurora / nos manda la esclavitud / sepultarnos en la tierra / huyendo del cielo azul, / para arrancarle a su entraña / la riqueza del metal / que al incendio de los hornos / nuestros lomos llevaran / ya en las nieves de las cumbres / comienza a brillar el sol / par nosotros la noche / y el día para el pastor.”
4. Trascendencia Social
- Importancia social del desarrollo de esta manifestación cultural para la localidad o región.

Su importancia social es que solo al escuchar la música se refleja en el huanuqueño el sentir y el lego que nos dejo nuestro escritos Daniel Alomia Robles, que es uno de los ciudadanos más ilustres de Huánuco, que a la vez nos hace conocidos de la grandeza de esta tierra huanuqueña. Que si a alguien escucha esta música está escuchando a Huánuco, que ha visto nacer a un autor que su música llevo al mundo entero, y que nadie puede negar que también es como un himno mundial.
Parte de la escena final de la obra escrita por “Julio de La Paz y Música de Daniel Alomia Robles:
“el cóndor pasa, majestuoso, y ante esa visión los mineros disipan sus temores ‘amparémonos en sus alas’ dice Frank-, ‘él también se va libre de los indios rubios y que quieren reinar en nuestro cielo (…) sintámonos cóndores, seamos como él en la inmensidad de la tierra’. El cóndor se pasea en el escenario teatral, acompañado por la melodía que todos conocemos y que ya se había escuchado anteriormente en el pasacalle de la fiesta campesina. Con ella ya grabada en la memoria de los espectadores, concluye la obra”

5. Trascendencia Turística
- Importancia Turística de la manifestación cultural “El Cóndor Pasa”
Su importancia turística está en que solo al escuchar esta melodía te traslada y te ase imaginar que en las tierras de Daniel Alomia Robles estas, deseando conocer la tierra donde este hombre nació.
- Distinción de “El Cóndor Pasa” prácticas similares, desarrolladas en otras regiones de nuestro país.
Es distintas a las demás melodías, porque esta es una mescla y recolección de melodías andinas.
Su distinción está en que anuncia la libertad con el paso volando del cóndor.

En su versión original es una melodía sin texto.
- Incita el interés turístico de “El Cóndor Pasa”.
Incitara el interés turístico, en escuchar esta melodía por ser agradable ya que transmite la paz y tranquilidad mística que el pueblo huanuqueño da.

El Condor Pasa - En Ingles
"I'd rather be a sparrow than a snail
yes i would, if i could, i surely would
i'd rather be a hammer than a nail
yes i would, if i only could, i surely would
Away, i'd rather sail away
like a swan that's here and gone
a man gets tied up to the ground
he gives the world its saddest sound
its saddest sound
I'd rather be a forest than a street
yes i would, if i could, i surely would
i'd rather feel the earth beneath my feet
yes i would, if i only could, i surely would"

Comentarios

Entradas populares de este blog

JIJA DE LLATA

DANZA DE LOS NEGRITOS DE HUANUCO